You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
hello-algo/en/CONTRIBUTING.md

130 lines
6.0 KiB

# Contributing guidelines for Chinese-to-English
We are working on translating "Hello Algo" from Chinese to English with the following approach:
1. **AI translation**: Carry out an initial pass of translations using large language models.
2. **Human optimization**: Manually refine the machine-generated outputs to ensure authenticity and accuracy.
3. **Pull request review**: The optimized translation will be double checked by the reviewers through GitHub pull request workflow.
4. Repeat steps `2.` and `3.` for further improvements.
## Join us
We're seeking contributors who meet the following criteria.
- **Technical background**: Strong foundation in computer science, particularly in data structures and algorithms.
- **Language skills**: Native proficiency in Chinese with professional-level English, or native English.
- **Available time**: Dedicated to contributing to open-source projects with a willingness to engage in long-term translation efforts.
That is, our contributors are computer scientists, engineers, and students from different linguistic backgrounds, and their objectives have different focal points:
- **Native Chinese with professional working English**: Ensuring translation accuracy and consistency between CN and EN versions.
- **Native English**: Enhance the authenticity and fluency of the English content to flow naturally and to be engaging.
Don't hesitate to join us via WeChat `krahets-jyd` or on [Discord](https://discord.gg/9hrbyZFBX3)!
## Translation process
> [!important]
> Before diving in, ensure you're comfortable with the GitHub pull request workflow and have read the "Translation standards" and "Pseudo-code for translation" below.
1. **Self-assignment**: Visit [GitHub projects](https://github.com/users/krahets/projects/2/views/4) to select an unclaimed task and mark it as `In Progress`.
2. **Translation**: We encourage preserving the original meaning while ensuring the translation is natural and fluent.
3. **Peer review**: Please carefully check your changes before submitting a Pull Request (PR). After approval by two reviewers, it will be merged into the project.
## Translation standards
> [!tip]
> The "Accuracy" and "Authenticity" are primarily handled by native Chinese speakers and native English speakers, respectively.
>
> In some instances, "Accuracy (consistency)" and "Authenticity" represent a trade-off, where optimizing one aspect could significantly affect the other. In such cases, please leave a comment in the pull request for discussion.
**Accuracy**:
- Maintain consistency in terminology across translations by referring to the [Terminology](https://www.hello-algo.com/chapter_appendix/terminology/) section.
- Prioritize technical accuracy and maintain the tone and style of the Chinese version.
- Always take into account the content and context of the Chinese version to ensure modifications are accurate and comprehensive.
**Authenticity**:
- Translations should flow naturally and fluently, adhering to English expression conventions.
- Always consider the context of the content to harmonize the article.
- Be aware of cultural differences between Chinese and English. For instance, Chinese "pinyin" does not exist in English.
- If the optimized sentence could alter the original meaning, please add a comment for discussion.
**Formatting**:
- Figures and tables will be automatically numbered during deployment, so DO NOT manually number them.
- Each PR should cover at least one complete document to ensure manageable review sizes, except for bug fixes.
**Review**:
- During the review, prioritize evaluating the changes, consulting the surrounding context as needed.
- Learning from each other's perspectives can lead to better translations and more cohesive results.
## Translation pseudo-code
The following pseudo-code models the steps in a typical translation process.
```python
def optimize_translation(markdown_texts, lang_skill):
"""Optimize the translation"""
for sentence in markdown_texts:
"""Accuracy is handled primarily by native Chinese speakers"""
if lang_skill is "Native Chinese + Professional working English":
if is_accurate_Chinese_to_English(sentence):
continue
# Optimize the accuracy
result = refine_accuracy(sentence)
"""
Authenticity is handled primarily by native English speakers
and secondarily by native Chinese speakers
"""
if is_authentic_English(sentence):
continue
# Optimize the authenticity
result = refine_authenticity(sentence)
# Add comments in the PR if it may break consistency
if break_consistency(result):
add_comment(description)
pull_request = submit_pull_request(markdown_texts)
# The PR will be merged after approved by >= 2 reviewers
while count_approvals(pull_request) < 2:
continue
merge(pull_request)
```
The following pseudo-code is for the reviewers:
```python
def review_pull_requests(pull_request, lang_skill):
"""Review the PR"""
# Loop through all the changes in the PR
while is_anything_left_to_review(pull_request):
change = get_next_change(pull_request)
"""Accuracy is handled primarily by native Chinese speakers"""
if lang_skill is "Native Chinese + Professional working English":
# Check the accuracy(consistency) between CN and EN versions
if is_accurate_Chinese_to_English(change):
continue
# Optimize the accuracy(consistency)
result = refine_accuracy(change)
# Add comments in the PR
add_comment(result)
"""
Authenticity is handled primarily by native English speakers
and secondarily by native Chinese speakers
"""
if is_authentic_English(change):
continue
# Optimize the authenticity if it is not authentic English
result = refine_authenticity(change)
# Add comments in the PR
add_comment(result)
approve(pull_request)
```