# Contributing guidelines for Chinese-to-English We are working on translating "Hello Algo" from Chinese to English with the following approach: 1. **AI translation**: Carry out an initial pass of translations using large language models. 2. **Human optimization**: Manually refine the machine-generated outputs to ensure authenticity and accuracy. 3. **Pull request review**: The optimized translation will be double checked by the reviewers through GitHub pull request workflow. 4. Repeat steps `2.` and `3.` for further improvements. ## Join us We're seeking contributors who meet the following criteria. - **Technical background**: Strong foundation in computer science, particularly in data structures and algorithms. - **Language skills**: Native proficiency in Chinese with professional-level English, or native English. - **Available time**: Dedicated to contributing to open-source projects with a willingness to engage in long-term translation efforts. That is, our contributors are computer scientists, engineers, and students from different linguistic backgrounds, and their objectives have different focal points: - **Native Chinese with professional working English**: Ensuring translation accuracy and consistency between CN and EN versions. - **Native English**: Enhance the authenticity and fluency of the English content to flow naturally and to be engaging. Don't hesitate to join us via WeChat `krahets-jyd` or on [Discord](https://discord.gg/9hrbyZFBX3)! ## Translation process > [!important] > Before diving in, ensure you're comfortable with the GitHub pull request workflow and have read the "Translation standards" and "Pseudo-code for translation" below. 1. **Self-assignment**: Visit [GitHub projects](https://github.com/users/krahets/projects/2/views/4) to select an unclaimed task and mark it as `In Progress`. 2. **Translation**: We encourage preserving the original meaning while ensuring the translation is natural and fluent. 3. **Peer review**: Please carefully check your changes before submitting a Pull Request (PR). After approval by two reviewers, it will be merged into the project. ## Translation standards > [!tip] > The "Accuracy" and "Authenticity" are primarily handled by native Chinese speakers and native English speakers, respectively. > > In some instances, "Accuracy (consistency)" and "Authenticity" represent a trade-off, where optimizing one aspect could significantly affect the other. In such cases, please leave a comment in the pull request for discussion. **Accuracy**: - Maintain consistency in terminology across translations by referring to the [Terminology](https://www.hello-algo.com/chapter_appendix/terminology/) section. - Prioritize technical accuracy and maintain the tone and style of the Chinese version. - Always take into account the content and context of the Chinese version to ensure modifications are accurate and comprehensive. **Authenticity**: - Translations should flow naturally and fluently, adhering to English expression conventions. - Always consider the context of the content to harmonize the article. - Be aware of cultural differences between Chinese and English. For instance, Chinese "pinyin" does not exist in English. - If the optimized sentence could alter the original meaning, please add a comment for discussion. **Formatting**: - Figures and tables will be automatically numbered during deployment, so DO NOT manually number them. - Each PR should cover at least one complete document to ensure manageable review sizes, except for bug fixes. **Review**: - During the review, prioritize evaluating the changes, consulting the surrounding context as needed. - Learning from each other's perspectives can lead to better translations and more cohesive results. ## Translation pseudo-code The following pseudo-code models the steps in a typical translation process. ```python def optimize_translation(markdown_texts, lang_skill): """Optimize the translation""" for sentence in markdown_texts: """Accuracy is handled primarily by native Chinese speakers""" if lang_skill is "Native Chinese + Professional working English": if is_accurate_Chinese_to_English(sentence): continue # Optimize the accuracy result = refine_accuracy(sentence) """ Authenticity is handled primarily by native English speakers and secondarily by native Chinese speakers """ if is_authentic_English(sentence): continue # Optimize the authenticity result = refine_authenticity(sentence) # Add comments in the PR if it may break consistency if break_consistency(result): add_comment(description) pull_request = submit_pull_request(markdown_texts) # The PR will be merged after approved by >= 2 reviewers while count_approvals(pull_request) < 2: continue merge(pull_request) ``` The following pseudo-code is for the reviewers: ```python def review_pull_requests(pull_request, lang_skill): """Review the PR""" # Loop through all the changes in the PR while is_anything_left_to_review(pull_request): change = get_next_change(pull_request) """Accuracy is handled primarily by native Chinese speakers""" if lang_skill is "Native Chinese + Professional working English": # Check the accuracy(consistency) between CN and EN versions if is_accurate_Chinese_to_English(change): continue # Optimize the accuracy(consistency) result = refine_accuracy(change) # Add comments in the PR add_comment(result) """ Authenticity is handled primarily by native English speakers and secondarily by native Chinese speakers """ if is_authentic_English(change): continue # Optimize the authenticity if it is not authentic English result = refine_authenticity(change) # Add comments in the PR add_comment(result) approve(pull_request) ```